kormany tamogatas

Vim LOGO

Mol logo

 

kallos logo_01

A hét tárgya

Erdélyi Táncháztalálkozó szeptember 22-24.

1977-ben, negyven éve indult meg az első táncház Kolozsváron. Az erdélyi városi táncház megindulását követő évben az erdélyi táncházak találkozójára is sor került Székelyudvarhelyen. Több év szünet után a kezdetekre is emlékezve szerveződik az idei Erdélyi Táncháztalálkozó újra Székelyudvarhelyen, melynek fővédnöke Kallós Zoltán. Az eseményhez és az évfordulóhoz kapcsolódva e heti tárgyunk egy táncházban készült fotó. (Bereczki Ibolya: Indulj el egy úton... Kallós Zoltán)

KaZo FoA 13 09r

Leltári száma: KaZo_FoA_13_09r Lelőhelye: Kallós Zoltán Néprajzi Gyűjtemény

Fotónk Kolozsváron, a Monostori úti Művelődési Otthonban készült, valamikor az 1980-as évek elején. A kép előterében háttal láthatjuk tánc közben Kallós Zoltánt is. A kép készítője ismeretlen. A táncház városi környezetben való kibontakozásakor Zoli bácsi is jelen volt, forrásként szolgáló népzenei gyűjtései már akkor sokakhoz eljutottak.

„Volt Kolozsváron egy táncházas mag, akik szétszóródtak Erdélybe, és vitték tovább a muzsikát. Az anyagot nagyjából Kallós Zoli bácsitól kapták a fiatalok, meg az útmutatást is, hogyan gyűjtsenek. Zoli bácsi kazettával, a magnó költségeinek egy része kifizetésével is segített, mi mentünk a saját költségünkön, megvettük a kazettát, elkészítettük a felvételt, nagyon büszkék voltunk rá...” (Papp István Gázsa visszaemlékezése. In: Fekete Réka: Táncbeszéd)

Object of the week

On September 22-24. will be held the Transylvanian Dance House Meeting, which commemorates the 40th anniversary of the Dance House Movement in Transylvania. Therefore, our object of the week is a photo from the archive of Zoltán Kallós. The photo was taken in Kolozsvár (Cluj) and shows one of these folkdance events back in the 1980s. 

 

A hét tárgya

Szeptember 15. Az iskolakezdés napja

A megszokott 15-ei dátummal ellentétben, ebben az évben a tanév első napja szeptember 11-re esett. Az iskolakezdés alkalmából a hét tárgyának egy palatáblát választottunk.

1

Leltári száma: 2017.11.44 Lelőhelye: Kallós Zoltán Néprajzi Gyűjteménye

A palatábla írásra alkalmas eszköz. Igen finom és könnyen hasítható agyagpalából készült lemez, melyre a palavesszővel írtak. (Révai Nagy Lexikona, XV. kötet)

A pala táblaként való alkalmazásának legkorábbi említése 1783-ból származik. Az agyagpalából nemcsak írótábla és vessző készült, alkalmas volt tetőfedésre, palakőzsindely formájában, illetve utcakövek, asztallapok, padlóburkolatok, padok és egyéb dísztárgyak készítésére is.
Schafarzik Ferenc a magyarországi kőbányászatot tárgyaló nagy, összefoglaló művében 13 agyagpalabányát sorolt fel. A máriavölgyi bányában már a XIX. század közepén készítettek iskolai táblákat és palavesszőket, melyeket Ausztriába, Németországba, Amerikába is exportáltak. Akkor naponta 400-500 darab táblát állítottak elő.
A magyarországi iskolákban egészen az 1940-es évekig használatban voltak, a papír megjelenése azonban fokozatosan kiszorította az alkalmazását. (Hála József: Az agyagpala bányászata és felhasználása Magyarországon)

Ez a darab Szépkenyerűszentmártonból került a gyűjteménybe, Kiss Ildikó adományaként. A keret keményfából készült, a pala egyik oldala piros színnel vonalasra a másik négyzetrácsosra osztott. Egyik vége középen átfúrva, benne cipőfűző madzag. Az adományozó elmondásából tudjuk, hogy ezt a palatáblát Szamosújváron vásárolták valamikor 1944 körül, és a család mindhárom gyerekét kiszolgálta. Nagyon kímélték, vigyáztak rá, s csak utolsó gazdájának kezében tört el. Palavesszővel írtak rá és egy kis rongydarabbal törölték le, háziszőttes kendervászonból készült tarisznyába tették. Hátránya az volt, hogy könnyen letörlődött róla az írás, sokszor megtörtént, hogy mire a gyerekek hazakerültek az iskolából, a táblán nem maradt meg semmi.

Object of the week

September 15. Beginning of the schoolyear

In our country September 15th is the beginning of the school year. Therefore, the object of the week is a school equipment used back in the days, a slate donated by Ildikó Kiss from Szépkenyerűszentmárton (Sânmărtin, Cluj County). The children wrote on it with a slate-pencil and later wiped the writing with a piece of rag.

Bővebben...

 

A hét tárgya

A hét tárgya

SZEPTEMBER 8. KISASSZONY

Szeptember 8, Szűz Mária születésnapja a római katolikus közösségekben jeles ünnepnek számított. Búcsúk ideje és dologtiltó nap. Határnap is, mivel bizonyos területeken mezőgazdasági munkák – mint például az őszi vetés vagy a dióverés – kezdetét is jelezte. Jelentőséggel bíró nap volt ez a román pásztorok számára is, mivel kisboldogasszony napjától szabadon legeltethették nyájaikat a gazdák szántóföldjein. A közeli Szent Kereszt felmagasztalásának napján (szeptember 14-én) a román faluközösségek hiedelme szerint a föld újra bezáródik az egerek, kígyók és rovarok előtt, valamint az ezt követő nap után volt alkalmas a juhok közé kost ereszteni. (Pozsony Ferenc: Erdélyi népszokások)

E jeles nap román vonatkozásaihoz kapcsolódva a hét tárgyának egy avasi tarisznyát választottunk.

1

Leltári száma:2009.06.28 Lelőhelye: Kallós Zoltán Néprajzi Gyűjtemény

Az Avasnak, Avasságnak nevezett, többségében román lakossággal bíró terület az Avas-hegység lábánál, egy az Alföldre nyíló hegyi medencében található. Innen származik tárgyunk, egy gyermek, pontosabban fiú tarisznya. Az avasi férfiak és fiúk ünnepi viseletének része a gazdagon díszített tarisznya, amit vállon átvetve hordtak. A mi darabunk lenvászonból készült. Elülső fele és pántja virágos varrással díszített, ami gyapjúfonalból készült. Méreteiből következtethetünk rá, hogy ez egy kisgyermeké lehetett. Kallós Zoltán elmondásából tudjuk, hogy Avasújfaluban (Certeze) vásárolta.

Dr. Czirbusz Géza 1900-ban a Földrajzi Közleményekben a következőképp ír az avasi tarisznya viseléséről:

„...a vászon szatyor, vagy a vállukon átvetett bőrtarisznya, melyet már két éves osannak vetnek

nyakába. Azért mondják, hogy az avasi oláh tarisznyával születik.”

(Pozsony Ferenc: Erdélyi népszokások, MNL, Dr. Czirbusz Géza: Az Avasság és népe)

Object of the week

September 8 is the day of Nativity of Mary. This day was very important for the Romanian shepherds, because on this day they were allowed to pasture their animals on the peasants’ fields. Therefore the object of the week is a Romanian haversack from the Oaș region.

Bővebben...

 

A hét tárgya

SZEPTEMBER 1. EGYED NAPJA

E napon kezdték a búza, a rozs vetését, valamint a disznó hízlalását is, ha karácsony táján le akarták vágni.

Ugyanakkor időjárásjóslásra is alkalmas nap volt, úgy tartották, ha ezen a napon esik az eső, akkor az egész ősz esős lesz, ellenkező esetben pedig száraz. Erdélyben az e napi eső a következő hat hét időjárását jelezte. Ehhez kapcsolódó mondókát gyűjtött Barabás László Parajdról:

„Amilyen az Egyed napja,

Olyan az Ősz minden napja.”

Egy találós kérdés is fűződik e jeles naphoz:

„Mikor van a túróscsusza nevenapja? – Egyed napján.”

A szójátékos találós kérdéshez kapcsolódva a hét tárgya egy deberke.

01

Leltári száma: 2017.11.56 Lelőhelye: Kallós Zoltán Néprajzi Gyűjteménye

A deberke népi elnevezés, Erdély szerte több helyen a túró tárolására alkalmas faedényt hívják így. Más, ismert megnevezései: túrósbödön, bödöny, vanna, puttony, kászu, dézsa, putina, putyina. Általában puhafa dongákból összeállított, esztergályozott, alakja felfelé szűkülő, magas és karcsú, leginkább csonkakúpra hasonlít. Magassága mindig nagyobb, mint átmérője. Fenekén néha apró lyukak vannak, a savó kiszivárgása érdekében. Fedele külön darab. Az edények elkészítése mesterember feladata volt, akinek megnevezése több formában is ismert, úgy mint a kádár, bodnár, pintér. (Magyar Néprajzi Lexikon; Magyar Néprajz II. kötet; Pozsony Ferenc: Erdélyi népszokások)

Ez a darab Szépkenyerűszentmártonból került a gyűjteménybe, Kiss Ildikó adományaként. Az ő elmondásából tudjuk, hogy ez a deberke az anyai örökség része. Tizenegy dongából áll és valamikor három fém abronccsal erősítették meg, az egyik hiányzik. Ildikó néni mesélt a használatáról is: „A juhsajtnak levágták a héját, feldarabolták, és húsdarálón megdarálták. Betették egy tálba, ott kellőképpen, ízlés szerint besózták, jól összedolgozták, és utána aztán gombócokat csináltak, labdákat, s akkor betették, s jól megdöngölték. Jó sűrűn, hogy ne legyen levegős, addig, ameddig megtelt. S aztán rátették a fedőt. Ez légmentesen úgy állott, még jövőbe is jó volt.”

Object of the week

September 1 is the day of Saint Giles a weather prediction day: if the weather is wet on this day, the autumn will be rainy. To this day we’ve chosen a wooden bucket used for cheese making.

Bővebben...

 

A hét tárgya

Augusztus 24. – Bertalan napja

A székiek számára ez egy kiemelkedő fontosságú nap, melynek hagyományát máig megőrizték. Ezen a napon gyászos ünnepi viseletbe öltöznek, böjtölnek és templomba mennek. A Bertalan-napi gyászukkal az 1717-es tatárbetörésre emlékeznek, amikor a falu lakóinak jó részét legyilkolták, illetve rabként elhurcolták. Az elhurcoltak közül is csak kevesen tértek haza. A pusztítás után a községben alig maradt száz lélek. (Dr. Szabó Márton: Szék község monográfiája)

A hét tárgyának ezen alkalomból egy széki ünnepi viseletbe, gyászosba öltöztetett lány babát választottunk.

01

Leltári száma: 2016.18.54 Lelőhelye: Kallós Zoltán Gyűjteménye

Csorba János, széki parasztember, Kallós Zoltán egyik adatközlője emlékírásaiba is belefoglalja ezt a napot, a népviselettel kapcsolatban pedig így ír: „A szóbeszéd szerint azért olyan különleges a széki népviselet, hogy emlékeztető legyen. Az emberek ezért választották a kék színű ujjast. Az asszonyok azóta kötnek a fejükre fekete keszkenyőt, mert az akkori megmaradt anyák úgy fogadták: míg élnek, gyászolni fognak.” (Csorba János: Bár emlékezete maradjon meg…)

A baba népviselete hűen követi az eredetit. Az ünnephez, s így Bertalan naphoz is illendő viseletben van: fekete, sűrűn ráncolt, apró virágmintás ruhát és kötényt visel. Fekete mellényben, fején fekete fejkendővel látjuk, az is kézzel hímzett, piros virágos, zöld leveles. Fiatal lányokra jellemzően, befont hajában piros szalag. Ingje és alsószoknyája is elég pontos másolat.

Kallós Zoltán elmondásából tudjuk, hogy ezt a babát 30 évvel ezelőtt egy széki tanártól, Deák Marcitól kapta ajándékba, aki eladásra készített ilyen babákat. Deák Márton Mezőkeszüben született, de később Székre költözött.

Object of the week

August 24 is Saint Bartholomew’s Day which is an important day for the locals in Szék (Sic, Cluj County). On this day they remember the 1717 invasion of the Tartars, when the population was slaughtered and taken away as hostage. Therefore, the object of the week is a doll dressed in traditional women’s mourning costume from Szék.

Bővebben...

 
További cikkeink...

VÁLASZÚTI HÍRMONDÓ

a válaszúti diákok újsága 

final

        

         FŐ TÁMOGATÓINK

 

1227653 

images

 

communitas fuggoleges

 

Soros

 

77

 

dension

 

kormany

 

nefmi

 

Kim

 

ministerul cultelor

 

sigla-consiliul-judetean-cluj

 

nemzeti alapitvany

 

balassi

 

 

 

PARTNEREINK

 

irinyi

 

dorog

 

 

TEKA

 

Face-time Tv

 

160x280px

 


HONLAPCSALÁD


untitled-crops

 

Oldalainkat 96 vendég böngészi