A múzeum 2016.október 31-től átépítési munkálatok  miatt  ZÁRVA tart. További információ: ITT.

Vim LOGO

Mol logo

 

kallos logo_01

A hét tárgya

A hét tárgya

Ezen a hétvégén, április 21-23 között kerül megrendezésre Budapesten a XXXVI. Országos Táncháztalálkozó. A táncházmozgalom a székiek táncalkalmaiból kiindulva jött létre, ezért a hét tárgyának egy széki viseletdarabot, egy gyöngysort választottunk a hét tárgyának.

jo1

Leltári száma: 2016.13.67

Lelőhelye: Kallós Zoltán Múzeuma

Széken még a 20. század közepén is az életkornak megfelelő soros gyöngy illett a lányokhoz, melyet hétköznap is viseltek. Életkoronként változott a gyöngysorok száma.  A 15 éves nagylányok például 15 gyöngysort viseltek. Legtöbbet az újmenyecskék hordtak a szemmel verés ellen. 30 éves kortól a vörös gyöngy sötétedni kezdett, sötétbordóba, feketébe ment át. 50 év felett több a fekete és kevesebb a sötétvörös, 65 év felett pedig már csak fekete gyöngyöt viselhettek az asszonyok. (Magyar Néprajz IV.)

A hét tárgyának választott nyakék „faragott” és kerek bordópiros  színű gyöngyökből áll. A szemek kilenc sorba vannak felfűzve fehér színű selyemszálra. A sorok végén virágmintás textil párna található. Ugyanilyen anyagból készült a nyakék megkötője is.

Object of the week

On April 21–23 in Budapest will be held the 34th Táncház Meeting. The “Táncház” movement is originated in Szék (Sic, Cluj County), therefore the object of the week is a red pearl necklace. These necklaces were worn by girls and women in Szék. According to the age the number of rows and colour of the pearls changes.

Bővebben...

 

A hét tárgya

A hét tárgya

A magyar költészet napja alkalmából ezen a héten egy folklorizálódott Petőfi Sándor verset választottunk Kallós Zoltán, Martin György, Sztanó Pál 1969-es gyűjtéséből. A felvételen a széki Szabó Varga György énekel, aki 1907-ben született.

hettargya

A hangfelvétel meghallgatható a Magyar Tudományos Akadémia Zenetudományi Intézetének adatbázisában: http://db.zti.hu/kallos/mp3/6609d1.mp3

Petőfi Sándor népies költészetében a népköltészet gondolatait, motívumait használja fel a műköltészet keretein belül. Ennek köszönhető, hogy sok verse visszaköszön a népzenei gyűjtésekben, esetünkben énekelt formában. Ezt a folyamatot – amikor a hivatásos művészet alkotásai a folklóralkotás folyamatának áramába kerülnek – folklorizációnak nevezik. (MNL)

A Szabó Varga György által énekelt verzióban például a „Te vagy, te vagy , barna kislány... ” című Petőfi vers első szakasza teljesen hiányzik. Mivel a folklorizálódott vers Székről származik, a hét tárgyának választott kép is ott készült. Szerzője Kallós Zoltán. A kép egy széki lakodalomban készült, és széki négyest táncoló fiatalokat ábrázol.

Adattári száma:  HH CD KaZo FoND 112 FoD 10; Lelőhelye: Kallós Zoltán Alapítvány Múzeuma 

Object of the week

April 11 is the Day of the Hungarian Poetry. Therefore we present a folklorized poem from Sándor Petőfi, that in this form was collected by Zoltán Kallós, György Martin, Pál Sztánó in 1969. This recording (http://db.zti.hu/kallos/mp3/6609d1.mp3) is from Szék (Sic, Cluj County), therefore the Object of the week is a photograph from this village. The picture shows a wedding, with young dancers.

 

A hét tárgya

A hét tárgya

Április 8. A Roma Kultúra Világnapja

Az ünnepet az 1971-ben tartott I. Roma Világkongresszus időpontjához kötik. Ekkor hoztak döntést a roma nemzeti jelképek használatát illetően, illetve elfogadták zászlajukat és himnuszukat. 1990-ben a IV. Roma Világkongresszuson szavazták meg a napot nemzeti ünnepükké. Az esemény tiszteletére az ENSZ április 8-át a Roma Kultúra Világnapjává nyilvánította.

Ehhez a naphoz kapcsolódva a héten egy fotót választottunk hét tárgyának, amin a báréi Mácsingókat láthatjuk lakodalmi muzsikálás közben.

HH CD KaZo FoND 132 FoN 04 38-39

Leltári száma: HH_CD_KaZo_FoND_132_FoN_04_38-39  Lelőhelye: Kallós Zoltán Alapítvány Múzeuma

Báré (Bărăi) Mezőségen, Kolozs megyében található.  A mezőségi cigány bandák repertoárja a többségi és a kisebbségben élő népek zenei hagyományaira is kiterjedt, tehát ismerték a mezőségi magyarok, románok és cigányok zenei igényeit is. A báréi zenekarhoz hasonló falusi cigányzenekarok általában a szűkebb régiójuk falvait szolgálták fizetség ellenében muzsikával. A zenélési alkalmak a mulatságoktól kezdve egészen a szokásokig terjedtek. Ebben az értelemben vett cigányzenekarok hivatásos, vagy félhivatásos muzsikusként működtek, tehát vagy ebből a tevékenységből nyert fizetség jelentette a teljes bevételüket, vagy más foglalkozásuk is volt ezen kívül, amivel együttesen tudták biztosítani a megélhetéshez szükséges javakat.  (Könczei Csongor: Hogyan lett a Kodobákból Codoba?; Könczei Csongor: A kalotaszegi cigányzenészek társadalmi és kulturális hálózatáról)

Object of the week

April 8 is the International Romani Day, therefor we choose this photograph as the object of the week. The picture shows members of the Mácsingó family from Báré (Bărăi, Cluj County), who are playing music in a wedding. The Gypsy musicians of the Mezőség region know very well the music and traditions of the cohabitant nations (Hungarians, Romanians) and in the past they earned a living by playing music on different holidays.

 

A hét tárgya

A hét tárgya

Ezen a héten egy virágmintás széki kötényt választottunk a hét tárgyának.

1

Leltári száma: 2003.12.22 Lelőhelye: Kallós Zoltán Alapítvány Múzeuma

Ezt a kötényt az ünnepi viselet részeként hordták. Fekete klott anyagból készült, apró levasalt ráncokkal.  Kézzel szegett és hímzéssel díszített. Laposöltéssel készült apró, színes, piros, kék, zöld és rózsaszín virágminták díszítik a kötény egész felületét. Az apró hímzés a bolti vásznak nyomott mintáját utánozza. Megkötője vékony fekete pamutszalag.

Kányádi Sándor egyik versében megörökítette a Kolozsváron szolgáló székiek táncát, abban is megjelenik a széki női viseletre jellemző fekete-piros színkombináció.

Fekete-piros csütörtök
és vasárnap délután
- amikor kimenős a lány -,
fekete-piros fekete
táncot jár
a járda szöglete.

(Részlet Kányádi Sándor Fekete-piros c. verséből) 

Object of the week

This week’s chosen object is a women’s apron from Szék (Sic, Cluj County). These aprons are part of the traditional costume in this village. It is made out of satin, and the flower decorations are sown with cotton yarn.

Bővebben...

 

A hét tárgya

A hét tárgya

A hét tárgyának ez alkalommal egy női szalmakalapot választottunk, amit ebben a hónapban kapott ajándékba Kallós Zoltán. Az ajándékozó maga a kalap egykori viselője, Szallós Kati néni volt. Szallós Katalin (szül. 1941. március 10.), ragadványnevén „Rácz” Kati Kallós Zoltán egyik tanítványa volt Magyarvistán.

Kati néni elmondásából tudjuk, hogy a szalmakalapot már leánykorában is viselte, amikor a mezőn dolgozott, kiváló védelmet nyújtott a napsütés ellen. A díszítést pedig ő maga készítette 1953-ban. A kalap karimája és teteje színes gyapjúfonalból varrt farkasfog mintával és flitterrel díszített. Felső részén két színes bojt található. Lelógó dísze csipke, szatén-és gyapjúszalagból áll, melynek színkombinációja piros, fehér és zöld.

1

Leltári száma: 2017.08.89 Lelőhelye: Kallós Zoltán Alapítvány Múzeuma

A kalapokat a népviseltben csaknem kizárólagosan férfiak viselték. A nyári munkák idején különösen kellemes szalmakalap-viselet a 19. század derekától terjedt el. Korábban a hajdúvárosokban kedvelték, szórványosan a Felföldön is használták, de fő elterjedési területe Erdély, ahol – főleg a keleti részeken – nők is viselték (MNL).

Object of the week

The object of the week is a new item in our museum. This straw hat is a gift from Katalin Szallós from Magyarvista (Viștea, Cluj County) a former student of Zoltán Kallós. The straw hat was used on field works, where it protected the owner from the sun. It is decorated with red-white-green ribbons.

Bővebben...

 
További cikkeink...

VÁLASZÚTI HÍRMONDÓ

a válaszúti diákok újsága 

final

        

         FŐ TÁMOGATÓINK

 

1227653 

images

 

communitas fuggoleges

 

Soros

 

77

 

dension

 

kormany

 

nefmi

 

Kim

 

ministerul cultelor

 

sigla-consiliul-judetean-cluj

 

nemzeti alapitvany

 

balassi

 

 

 

PARTNEREINK

 

irinyi

 

dorog

 

 

TEKA

 

Face-time Tv

 

160x280px

 


HONLAPCSALÁD


untitled-crops

 

Oldalainkat 40 vendég böngészi